"cinéma espagnol" 검색 결과

Aux frontières du langage artistique, l’univers d’Albert Serra « L’après-midi de la solitude » ②

Aux frontières du langage artistique, l’univers d’Albert Serra « L’après-midi de la solitude » ②

〈Pacifiction〉 et 〈L’après-midi de la solitude〉 s’imposent coup sur coup en numéro un du Top 10 de « Cahiers du cinéma ».
〈Les chants des oiseaux〉 livre, à travers le processus de fabrication et les souvenirs qui ont suivi, un documentaire réalisé directement par le critique de cinéma Mark Ferranson, rédacteur en chef du magazine de cinéma « Cinemascope », auquel l’on doit de s’y être attaché, puisqu’il y tient le...
L’art sans frontières, l’univers d’Albert Serra (1/…)
« L’Après-midi de la solitude »

L’art sans frontières, l’univers d’Albert Serra (1/…) « L’Après-midi de la solitude »

La sortie officielle en salles en Corée du film réalisé par Albert Serra est une première, avec « L’Après-midi de la solitude ».
C’est la toute première fois que le film d’Albert Serra sort officiellement en salles en Corée. « L’Après-midi de la solitude » est une œuvre dans laquelle Albert Serra, salué comme l’un des auteurs les plus originaux du cinéma contemporain, saisit au plus près l’un des grands noms du monde de la...
Une expérience de guérison « magique » : des révélations inédites de Carla Simón, la réalisatrice de « Romería »

Une expérience de guérison « magique » : des révélations inédites de Carla Simón, la réalisatrice de « Romería »

En rassemblant des fragments de mémoire pour apporter un réconfort au présent, le film 〈Romería〉 a enfin été projeté dans les salles le 27 mai.
Au moment où le nouveau film de Carla Simón, qui recompose avec élégance des souvenirs douloureux, 〈Romería〉, sort enfin en salles le 27 mai, la réalisatrice a raconté, en compagnie d’un salut, les coulisses de ce long-métrage où se mêle son expérience autobiographique.
Augmentation de 30 % de la consommation de contenu non anglophone sur Netflix... 'Le pouvoir de la traduction' change la donne sur le marché du streaming américain

Augmentation de 30 % de la consommation de contenu non anglophone sur Netflix... 'Le pouvoir de la traduction' change la donne sur le marché du streaming américain

Augmentation de l'audience des programmes en langue locale pendant 7 semaines, représentant 43 % du temps de visionnage total des séries, créant un engouement pour 'l'été des sous-titres'
Le taux de visionnage de contenu non anglophone sur Netflix a augmenté de 30 % au cours des 7 dernières semaines, prouvant une fois de plus la puissance du 'contenu traduit' sur le marché mondial du streaming. En particulier, l'ouverture des téléspectateurs américains aux contenus sous-titrés a...