
Diễn viên Ahn Hyo-seop, người lồng tiếng cho Jin-woo trong 'Kedeheon', đã trở thành diễn viên Hàn Quốc đầu tiên xuất hiện trên truyền hình trực tiếp của CBS News.
Trong bối cảnh bộ phim hợp tác giữa Netflix và Sony Pictures Animation 〈KPop Demon Hunters〉 đã đạt 325,1 triệu lượt xem, trở thành tác phẩm đầu tiên vượt mốc 300 triệu lượt xem trong lịch sử Netflix, CBS News 24/7 của Mỹ đã mời diễn viên Ahn Hyo-seop.
Ahn Hyo-seop đã xuất hiện trong chương trình phát sóng trực tiếp vào tối thứ Sáu ngày 26 trên CBS News 24/7 của Mỹ và có một cuộc phỏng vấn trực tiếp. CBS là một trong ba đài truyền hình lớn của Mỹ, và đây là lần đầu tiên một diễn viên Hàn Quốc có cuộc phỏng vấn trực tiếp vào tối thứ Sáu, thời điểm được gọi là prime time. Ban đầu, CBS dự định mời Ahn Hyo-seop đến studio ở New York, nhưng do lịch trình quay phim, sự xuất hiện tại hiện trường đã bị hủy bỏ.
Trong cuộc phỏng vấn, Ahn Hyo-seop đã định nghĩa thông điệp phổ quát của tác phẩm là “câu chuyện chân thành về việc chấp nhận bản thân”. Anh nói, “Đôi khi trở ngại lớn nhất không phải là thế giới mà là chính bản thân mình. Jin-woo và Lumi cũng đối mặt với điều đó và trưởng thành”, giải thích những điểm mà nhiều người có thể đồng cảm. Anh tiếp tục, “Tôi cảm thấy tự hào khi thấy mọi người trên thế giới hát theo lời bài hát tiếng Hàn và học ngôn ngữ. Nhưng hơn thế nữa, âm nhạc và câu chuyện vượt qua biên giới và kết nối chúng ta mạnh mẽ hơn”.
Khi được hỏi về phần tiếp theo, anh nói, “Những nhân vật này chỉ mới bắt đầu hành trình của họ”, đề cập đến khả năng phát triển của Jin-woo và đồng đội. Anh cũng thêm vào mong muốn chân thành, “Tôi muốn gặp lại Jin-woo. Làm ơn, hãy trả lại linh hồn của anh ấy”, thu hút sự quan tâm của người hâm mộ. Đặc biệt, việc trích dẫn lời thoại của Jin-woo trong phim không chỉ mang đến những khoảnh khắc bất ngờ cho người hâm mộ mà còn nâng cao kỳ vọng cho mùa tiếp theo.
Dưới đây là toàn văn cuộc phỏng vấn giữa CBS và Ahn Hyo-seop.
Q1. Tại sao bạn nghĩ rằng những nhân vật này, câu chuyện này và âm nhạc này lại có thể đồng cảm với nhiều người từ các nền tảng khác nhau?
A. Xin chào, rất vui được gặp bạn. Tôi nghĩ đó là vì nó rất chân thành. Đây là câu chuyện về việc chấp nhận bản thân. Nó cũng là về việc đối mặt với những tồn tại bên trong chúng ta. Ai cũng đã từng mắc sai lầm, ai cũng có điều gì đó muốn che giấu hoặc muốn quay lại. Đôi khi trở ngại lớn nhất không phải là thế giới mà là chính bản thân mình. Jin-woo và Lumi cũng đối mặt với điều đó. Nhưng thay vì chạy trốn, họ trưởng thành. Tôi nghĩ đó là điểm mà nhiều người có thể đồng cảm.
Q2. Việc văn hóa Hàn Quốc được đại diện ở quy mô quốc tế như vậy có ý nghĩa gì với bạn?
A. Thật lòng mà nói, điều đó thật không thực tế và rất đáng kinh ngạc. Khi còn nhỏ, tôi chưa bao giờ tưởng tượng rằng văn hóa Hàn Quốc sẽ được chấp nhận trên toàn thế giới như vậy. Thấy mọi người trên khắp thế giới hát theo lời bài hát tiếng Hàn, học ngôn ngữ, và lấy cảm hứng từ phim và drama của chúng tôi khiến tôi thực sự tự hào. Nhưng hơn thế nữa, tôi nghĩ nó cho thấy rằng câu chuyện và âm nhạc có thể vượt qua biên giới và kết nối chúng ta mạnh mẽ hơn.
Q3. Đã có rất nhiều người hâm mộ mong đợi phần tiếp theo, bạn nghĩ câu chuyện này nên đi đến đâu tiếp theo?
A. Tôi không biết nhiều thông tin. Nhưng điều thú vị là những nhân vật này chỉ mới bắt đầu hành trình của họ. Họ đã trải qua nhiều thử thách, nhưng vẫn còn nhiều cơ hội để phát triển. Tôi muốn thấy mối quan hệ của họ sâu sắc hơn như thế nào, và âm nhạc của họ sẽ tiếp tục là vũ khí của 'hy vọng' như thế nào. Và cá nhân tôi muốn gặp lại Jin-woo. Làm ơn, hãy trả lại linh hồn của anh ấy.
Q4. Bạn có dự đoán được thành công như thế này không?
A. Không, hoàn toàn không. Tôi chưa bao giờ tưởng tượng rằng nội dung hay phim Hàn Quốc sẽ phát triển lớn mạnh như vậy trên toàn thế giới.



댓글 (0)
댓글 작성
댓글을 작성하려면 로그인이 필요합니다.
로그인하기