오디션 합격 후 췄던 내적댄스를 제작발표회에서 외적댄스로 승화해보았다 [더 패뷸러스]

映画人

不在の現実的な痛みを映す 〈影の子〉レビュー 主要キャストの証言
ニュース
2026/6/26

不在の現実的な痛みを映す 〈影の子〉レビュー 主要キャストの証言

リアリズム的な世界とジャンル的なムード. まったく異なるように見える二つの領域、その境界線を捉えて映画として構成することは容易ではない. 熟達したジャンル文法の作品や現実に密着した物語を扱う作品が主流の韓国映画界においても、幻想的でありながら共感を呼ぶ作品が少ないのは、説得力と独創性を同時に備える必要があるからだ. そうした点で、7月1日に劇場公開される〈影の子〉は、そうした作品を待っていた観客に応える一本だ. 〈影の子〉は、長女スリョン(ユナ)を失った母親クムオク(イム・スジョン)と、姉と離れた後に3年ぶりに目を覚ました妹スアン(パク・ソイ)が、姉にそっくりなジェイン(ユナ、1人2役)に出会うことで巻き起こる出来事を描く.

日本のベテラン俳優・笠松将、韓国スター・プラティナムと専属契約…真摯さを込めた韓国語の手書き手紙を公開
ニュース
2026/6/26

日本のベテラン俳優・笠松将、韓国スター・プラティナムと専属契約…真摯さを込めた韓国語の手書き手紙を公開

笠松将が韓国のマネジメント会社と手を携え、より精力的な活動を予告した. 韓国のマネジメント会社スター・プラティナムは6月26日、日本の俳優・笠松将との契約を明らかにした. 笠松将も今回の契約についての所感とともに手書きの手紙を公開し、真摯な演技活動を続けていく思いを伝えた. 笠松将は映画 〈グッドニュース〉やドラマ 〈模範タクシー3〉などに出演し、韓国の大衆に印象を残した. 2013年にデビューした彼は、10年以上活動するベテラン俳優であり、盤石な韓国語の実力も備えていることから、韓国の映画監督、PD、プロデューサーらからラブコールを受けている. 現在は映画 〈面戸〉と 〈波紋〉 の撮影を終え、新作の公開に向けて準備を進めている. 笠松将は今回の契約を伝えると同時に、自ら手書きの手紙を公開した. 彼は「長い間、韓国の作品を見て育ったが、いま韓国で活動できることそのものが、あまりにも幸せだ.

이 배너는 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.

댓글 (0)

아직 댓글이 없습니다. 첫 댓글을 작성해보세요!

댓글 작성

×