“主演”搜索结果

「以死亡作代價,滿足願望的應用程式?」Netflix 系列《祈禱》4 月 24 日上線

「以死亡作代價,滿足願望的應用程式?」Netflix 系列《祈禱》4 月 24 日上線

全新崛起新星齊聚登場:全昭英、姜美娜等主演,推出一部描寫 K-Young 青少年/年輕成人不安的恐怖新作
如果有一款「以死亡作代價,就能替你實現願望」的應用程式安裝到你的智慧型手機上,你會做出什麼選擇. 31 日,Netflix 表示將公開韓國式 K-Young 青少年/年輕成人恐怖全新篇章系列 〈祈禱〉,並於 4 月 24 日正式上線. 這次的作品不僅止於單純的驚悚,還將以尖銳的類型張力,描繪青少年所面對的冰冷現實與成長的陣痛. 〈祈禱〉描寫被「實現願望應用程式」『祈禱』詛咒纏身的高中生,當他們接獲突如其來的死亡預告後,為了逃離自己的命運而展開殊死對抗. 升學壓力、岌岌可危的同儕關係,以及對自我身分認同的成長陣痛等,幾乎每個人都曾經經歷過的青少年不安情緒,與名為「死亡 App」的全新恐怖設定相遇.
〈電影院消息〉打破「暑期公式」的電影院熱度…《Scream 7》·《Sal-mok-ji》4月恐怖片大對決

〈電影院消息〉打破「暑期公式」的電影院熱度…《Scream 7》·《Sal-mok-ji》4月恐怖片大對決

妮芙·坎貝爾(Neve Campbell)主演《Scream 7》,由金惠潤主演的《Sal-mok-ji》,以及布魯姆豪斯(Blumhouse)的新作《李克羅寧的木乃伊》也將登場。 把「暑期專屬」不再當作老話的4月電影院恐怖片陣容。
〈企劃〉暑期專屬不再是老話,4月電影院席捲全場的〈'恐怖電影'〉陣容原本被視為「夏天上映」的〈'恐怖電影'〉定律,徹底被打破了. 即將到來的4月電影院,涼意十足的〈'恐怖電影'〉期待之作接連登上大銀幕、前後接力亮相. 自2018年〈'鬼閃疑雲' 大獲成功後,恐怖片已確立為不受季節拘束的類型. 尤其在大型片開片相對少、較屬淡季的市場裡,〈'恐怖類型'〉被視為絕佳的切入策略. 主要消費層的10到20世代,傾向以校園為核心快速擴散消息,因此春季檔期上映對票房發展更有利.
電影《與王共生的男人》,連續8週奪下週末冠軍獨走…突破1,561萬觀眾

電影《與王共生的男人》,連續8週奪下週末冠軍獨走…突破1,561萬觀眾

上映滿兩個月仍氣勢不減的票房走勢…眼看就要超越《極限職業》奪下影史第2名 SF大作《海梅爾計畫》突破100萬觀眾…預售率衝上第1名 《名偵探柯南》·《霍普斯》動畫強勢…《你是最後留下的歌》期待升高
電影《與王共生的男人》在突破1,500萬觀眾這項驚人紀錄之後,仍展現不曾降溫的旺盛火力,連續8週守住週末票房冠軍. 接連《鳴梁》·《極限職業》…躍居影史票房第3名. 本週排名會不會改寫 根據30日電影院入場券綜合電算網統計,張恒俊導演的《與王共生的男人》在上週末(27至29日)吸引了約51萬1,000名觀眾,並以營收占有率42. 2%登上第1名. 自上月4日上映以來,至今仍從未把週末冠軍寶座拱手讓人,堪稱驚人的紀錄. 目前累計觀眾數已達約1,561萬5,000人,與影史票房第2名《極限職業》(1,626萬人)的差距縮小至約65萬人.
梅莉·史翠普首度訪韓!《穿普拉達的女王2》安妮·海瑟薇同行,4月8日同抵韓國

梅莉·史翠普首度訪韓!《穿普拉達的女王2》安妮·海瑟薇同行,4月8日同抵韓國

睽違20年的傳奇電影續集主角回歸:梅莉·史翠普與安妮·海瑟薇韓國行程確定 兩人以編輯與秘書的身分再次相聚;感謝20年前電影在韓國戲院上映時締造的驚人票房佳績,並預告將與韓國觀眾展開特別見面 艾蜜莉·布朗特、史丹利·圖奇等元老班底全數到齊…預計4月29日在韓國首度上映
梅莉·史翠普與安妮·海瑟薇預告將訪問韓國. 時隔20年再度回歸的《穿普拉達的女王2》主演梅莉·史翠普與安妮·海瑟薇,將於4月8日(星期三)踏上韓國土地. 《穿普拉達的女王2》描繪的是:在前作中曾以編輯與秘書的身分並肩工作的米蘭達(梅莉·史翠普)與安迪(安妮·海瑟薇)再次重逢後所展開的故事. 久違以續集身分回歸的兩位主演,這次將訪問韓國,並預計與在20年前當電影於戲院上映時就曾締造驚人票房佳績的韓國觀眾見面. 特別是,梅莉·史翠普這次訪韓是首度,安妮·海瑟薇也將睽違8年再度踏上韓國土地,令韓國影迷格外期待她們會呈現出怎樣的面貌.
【週末電影院】突破 1500 萬《點》「與王同行的男人」,週末預售率反超「海爾瑪莉」

【週末電影院】突破 1500 萬《點》「與王同行的男人」,週末預售率反超「海爾瑪莉」

到底是再度穩固票房,還是靠強勢反擊逆轉?《週末電影院》票房對決的觀戰重點。
突破 1500 萬 vs 「與王同行的男人」〈/strong〉預售率第 1 「海爾瑪莉」〈/strong〉,週末電影院大混戰在韓國電影史上,留下了新的里程碑. 電影「與王同行的男人」累計觀眾人次突破 1500 萬人,躍居歷代票房第 3 名. 根據 27 日電影院入場券綜合電算網的資料,前一天動員約 7. 2 萬名觀眾,穩穩守住票房第 1 的寶座;累計觀眾人次則達到約 1510 萬 4000 人. 這份紀錄接續「鳴梁」(1761 萬名)以及「極限職業」(1626 萬名). 本片聚焦於端宗被放逐的流放地生活,以更深入角度切入;並憑藉演員「朴智勳」與「柳海鎮」的精彩演出,成功踏上長線熱賣的軌道.
《終局偵訊》好是好,但並非人人都適合推薦的那份複雜心情

《終局偵訊》好是好,但並非人人都適合推薦的那份複雜心情

漫長的等待終於告一段落,觀眾們將在 4 月 2 日迎來《〈終局偵訊〉》上映. 曾經已告落幕的案件,卻被資深刑警徐在禹(裴成祐)意外發現新的線索;他將與新手刑警金中豪(鄭家藍)攜手,展開破案過程. 以主演裴成祐為號召的《〈終局偵訊〉》,因酒駕事件與新冠疫情的影響,拍攝完成後已過了幾年才得以重新站上觀眾面前. 這段忍耐歸來的《〈終局偵訊〉》,究竟會以什麼樣的面貌登場. 3 月 25 日在 CGV 用산 iPark Mall 舉辦的媒體試片會上,看完之後先帶來我的觀後心得. 刑警徐在禹因為屢次升遷失敗、又被調職,只好在地方繼續他的刑警生涯.
李秉憲、韓智敏、李熙俊確定出演迪士尼+《Koreans》…以90年代首爾為背景的間諜題材

李秉憲、韓智敏、李熙俊確定出演迪士尼+《Koreans》…以90年代首爾為背景的間諜題材

獲金球獎作品的《美國人》韓國式再詮釋…預計明年獨家上線 李秉憲、韓智敏「北韓間諜夫妻」華麗變身…與隔壁警探李熙俊上演令人窒息的對決 《祕密森林》安吉浩導演與《Mother》朴恩嬌作家一拍即合…打造史上級陣容
演員李秉憲與韓智敏,以及李熙俊,將在迪士尼+大型原創系列《Koreans》中同台飆戲. 以滲入90年代首爾公寓社區的「偽裝夫妻」故事為核心 迪士尼+於25日正式宣布,由李秉憲、韓智敏、李熙俊主演的全新原創系列《Koreans》將於明年期間獨家上線. 此作是針對曾獲第76屆金球獎電視劇部門作品獎的美劇《The Americans(美國人)》所進行的韓國式情感再詮釋改編作品. 若原作聚焦的是1980年代在美國行動的蘇聯間諜夫妻,那麼《Koreans》則將背景移至1990年代的首爾:一處普通的中產階級公寓社區.
電影《與我同住的男人》奪下1,500萬里程碑…榮登史上票房第3名

電影《與我同住的男人》奪下1,500萬里程碑…榮登史上票房第3名

上映50天內創下大紀錄…超越《與神同行》、《國際市場》,緊追《極限職業》 與史上票房第2名僅差120萬人左右…本週末排名可能出現變動 累積票房突破1,441億韓元…締造史上國內上映作品票房第1名
電影《與我同住的男人》一路不停的票房攻勢仍持續延燒,終於成功達成1,500萬觀眾的史上大紀錄. 挺進史上票房TOP 3…緊追《極限職業》只差咫尺 發行商Showbox表示,電影《與我同住的男人》在上映第50天、25日當天累積觀眾數已突破1,500萬人. 該片自上月4日上映以來,原本在31天內就衝上千萬門檻,如今在20日突破1,400萬人之後,短短不到5天再次突破1,500萬觀眾,創下驚人紀錄. 尤其是上週末(20至22日)期間,該片依序刷新《與神同行:罪與罰》(1,441萬人)與《國際市場》(1,425萬人)的紀錄,堂堂在史上韓國上映作品票房排行榜中登上第3名.
《胭脂扣》深度影評(二):張國榮與梅艷芳正演繹《鴛鴦拐掙》之際的感動

《胭脂扣》深度影評(二):張國榮與梅艷芳正演繹《鴛鴦拐掙》之際的感動

〈梁山伯與祝英台〉也被稱為「中國版 〈羅密歐與茱麗葉〉」,但它同時也是張國榮與袁詠儀的〈金枝玉葉〉(1994)的源頭原型。
※ 〈《胭脂扣》〉深度影評承接自第一篇. 最後一場,是「女花」在街上觀賞的崑曲 〈梁山伯與祝英台〉. 由李翰祥導演(林健輝)在1962年以同名電影改編並大肆叫座的這則故事,源自中國民間傳說. 後來謝克導演也邀請吳奇隆與楊采妮出演,將其改編重拍為 〈梁祝〉(1994). 從「未能成就的愛」這個角度來看,〈梁山伯與祝英台〉常被喻作「中國版 〈羅密歐與茱麗葉〉」. 不過也可以說,這正是由張國榮與袁詠儀主演的 〈金枝玉葉〉(1994) 的源頭原型. 故事是這樣的. 當年不允許女孩子去學校讀書的時代,小英台只好女扮男裝,進入書院求學. 在那裡,她遇見梁山伯,兩人一同讀書並建立起深厚的友誼.
《胭脂扣》深度評論 ①:一眼淪陷於張國榮與梅艷芳,還有他們唱的「客途秋恨」

《胭脂扣》深度評論 ①:一眼淪陷於張國榮與梅艷芳,還有他們唱的「客途秋恨」

《胭脂扣》中,女主角女扮男裝並唱起「客途秋恨」(客途秋恨);而後來才在酒局現身的陳振邦,一見到這般模樣便為之著迷。
〈胭脂扣〉(1987) 在台灣曾以《〈胭脂扣〉》這個片名長期流傳. 最早在台灣介紹這部電影的當時,某位電影雜誌記者把漢字看錯了,寫成了《〈胭脂扣〉》,其他媒體又都跟著照抄,於是就鬧出這樣的烏龍. 曾經連動作巨星甄子丹也遇過類似的情況:同樣是最初介紹的記者看錯漢字,把名字寫成「陳子丹」,結果發生了同樣的誤會. 那是在記者為了要寫對漢字名而翻找「玉篇」的年代,真是令人唏噓. 於是大家又把「胭脂扣」的意思東拼西湊,直到後來片名才改正為《胭脂扣》,我也依稀記得自己仍曾試圖去理解它到底要怎麼解釋.