“特克拉・因索利亞”搜索结果

金娜熙評論家〈比瓦爾第與我〉① 春天,或是在彷彿只聽說過的存在開始現身的那一刻

金娜熙評論家〈比瓦爾第與我〉① 春天,或是在彷彿只聽說過的存在開始現身的那一刻

原題是 《Primavera》,在義大利語裡意思是「春天」。它是《比瓦爾第》的 《四季》中第一部協奏曲的名稱,同時也是「解放」的另一種說法。
電影 〈《比瓦爾第與我》〉 的原題是 《Primavera》,在義大利語裡就是「春天」. 雖然它同樣也是《比瓦爾第》 《四季》 中第一部協奏曲的名稱,但此處的「春天」其實是「解放」的另一種說法. 就像 1968 年布拉格的春天、1980 年首爾的春天、2011 年阿拉伯的春天一樣——在壓迫的時代之後,終於到來的那些時光. 被長久壓抑的事物重新找回原本的色彩,並開始綻放的瞬間. 我們每個人或多或少都知道:所謂「春天」,就是「解放」. 電影片尾字幕中聽見的 〈春天〉,以及這個詞所承載的意義,都留下了久久不散的餘韻.
金娜熙評論家《維瓦爾第與我》② 春天,或是那些只聽得見的存在開始現身的瞬間

金娜熙評論家《維瓦爾第與我》② 春天,或是那些只聽得見的存在開始現身的瞬間

春天不只是花開的季節。是那些僅停留在聽聞中的存在,終於開始顯現的那一刻。
我們在極短的時間裡,甚至會覺得彼此已完全理解、已然知曉;並且,還會相信那種感覺. 這在音樂之中、也在以音樂作為媒介的溝通上亦是如此. 就兩人的關係而言,最深的那一層,體現在維瓦爾第於夜裡率先找到凱西莉亞的隱身處,傾瀉出那段自白. 那並不是情人的告白,而是朝向音樂傾注的、揪心卻真摯的心意. 他說,在音樂裡,一切皆有可能. 因為他常因氣喘而身體崩塌,只有在音樂裡,他才能變得如此激烈. 只有把自己全部交給音樂的人,才說得出這樣的話. 也正因那份真實,這一幕才最教人心悸. 對維瓦爾第而言,音樂被還原為社會地位、名號、以及行動的自由;對凱西莉亞而言,即便卓絕,也沒有任何事物能將她還原成某種等價物.