
Nếu phải chỉ ra những "đạo diễn lớn" được yêu thích bởi các cinephile đương đại, không thể không nhắc đến Christopher Nolan với 〈Inception〉 và 〈Dunkirk〉, Paul Thomas Anderson với 〈Phantom Thread〉 và 〈Licorice Pizza〉, cùng với Denis Villeneuve, đạo diễn người Canada nổi tiếng với các tác phẩm như 〈Arrival〉 (2016), 〈Blade Runner 2049〉 (2017) và loạt phim 〈Dune〉. Tác phẩm đầu tiên giúp ông được biết đến toàn cầu là 〈Tình Yêu Bị Cháy〉 (tựa gốc: Incendies, 2010), từ đó ông đã bước chân vào Hollywood với bộ phim 〈Prisoners〉 (2013) có sự tham gia của Hugh Jackman và Jake Gyllenhaal. 〈Dune〉, lấy bối cảnh ở Lebanon, thể hiện những xung đột tôn giáo giữa Hồi giáo và Kitô giáo, cùng với những bí mật bi thảm trong gia đình. 〈Tình Yêu Bị Cháy〉, một trong những tác phẩm gây chú ý nhất tại Liên hoan phim quốc tế Busan năm 2010, đã được phát hành lại với phiên bản 4K remastered vào ngày 25 tháng 6, mang đến cơ hội để khán giả một lần nữa thưởng thức những cảnh lửa lớn trong phim trên màn ảnh rộng.

Cặp song sinh Jeanne (Melissa Désormeaux-Poulin) và Simon (Maxim Gaudette) rơi vào trạng thái sốc khi nghe di nguyện cuối cùng của mẹ họ, Nawal (Lubna Azabal). Đó là tìm kiếm người cha mà họ tưởng đã chết và người anh mà họ không hề biết đến, và chuyển lời từ bức thư mà mẹ đã viết. Hai anh em bắt đầu hành trình đến quê hương xa xôi của mẹ để tìm kiếm cha và anh, và dần khám phá ra những sự thật đen tối ẩn giấu trong gia đình. Sự thật đó quá khó để tưởng tượng và chấp nhận, vì vậy, khi ra mắt, 〈Tình Yêu Bị Cháy〉 đã được giới thiệu là "tác phẩm có cái kết gây sốc nhất trong lịch sử điện ảnh". Bộ phim này là một kiệt tác, nơi những trải nghiệm đau khổ, lịch sử méo mó và câu chuyện về một gia đình tan vỡ gặp gỡ nhau.

Giữa 〈Tình Yêu Bị Cháy〉 và 〈Lửa〉, Wajdi Mouawad
Tại Việt Nam, bộ phim đã được phát hành với tên 〈Tình Yêu Bị Cháy〉 sau khi tham gia các liên hoan phim, nhưng thực tế, nó được chuyển thể từ vở kịch gốc 〈Lửa〉 (Incendies). "Incendies" là tiêu đề tiếng Pháp, còn tiêu đề tiếng Anh là "Scorched". Tại Liên hoan phim quốc tế Busan, bộ phim đã được công chiếu lần đầu với tên 〈Tình Yêu Bị Cháy〉, nhưng sau đó, không rõ lý do, đã được đổi thành 〈Tình Yêu Bị Cháy〉 khi phát hành tại rạp. Kịch bản gốc 〈Lửa〉 bao gồm bốn chương, nói về những vụ hỏa hoạn trong cuộc đời Nawal, từ vụ cháy của Nawal, vụ cháy thời thơ ấu, vụ cháy xảy ra với Jeannaan, và vụ cháy xảy ra với Sarwan. Những vụ hỏa hoạn này không chỉ là những sự kiện thực tế mà còn là những sự kiện quan trọng đã làm rung chuyển nội tâm và thế giới quan của nhân vật. Wajdi Mouawad, một nhà viết kịch người Canada gốc Lebanon, đã khắc họa sự thù hận và phẫn nộ do xung đột tôn giáo gây ra, cùng với vòng luẩn quẩn của sự trả thù và bạo lực trong bối cảnh cuộc nội chiến Lebanon kéo dài từ năm 1975 đến 1990.

〈Tình Yêu Bị Cháy〉 là tác phẩm thứ hai trong bộ tứ (Tetralogy) của Wajdi Mouawad. Ông sinh ra ở Beirut, Lebanon vào năm 1968 và đã di cư đến Paris khi mới 7 tuổi để tránh cuộc nội chiến. Năm 1983, khi không thể gia hạn visa Pháp, ông lại di cư đến Quebec, Canada. Trở thành một trong những nhà văn nổi bật nhất tại Quebec, ông đã nhận được huân chương nghệ thuật từ chính phủ Pháp vào năm 2002 và được bổ nhiệm làm giám đốc nghệ thuật của Trung tâm Nghệ thuật Quốc gia Canada (NAC) vào năm 2007. Trong bài phát biểu nhận chức giám đốc nghệ thuật, ông đã mô tả lý lịch của mình là "một cuộc chiến tranh, hai lần bị trục xuất và cái chết". Đó là câu chuyện về những xung đột giữa Kitô giáo và Hồi giáo, cùng với những cuộc xung đột không ngừng với các nước láng giềng và nội chiến mà Lebanon đã trải qua kể từ khi độc lập vào năm 1943.
Về cuộc nội chiến Lebanon
〈Tình Yêu Bị Cháy〉 lấy bối cảnh cuộc nội chiến Lebanon kéo dài từ năm 1975 đến 1990. Cuộc "Chiến tranh Sáu Ngày" vào năm 1967, khi Israel đã đuổi 300.000 người Palestine chỉ trong 6 ngày, đã khiến người Palestine đổ về các trại tị nạn ở miền nam Lebanon, nơi đã tồn tại suốt 20 năm kể từ cuộc chiến Ả Rập-Israel năm 1948. Năm 1970, khi vua Jordan quyết định trục xuất Tổ chức Giải phóng Palestine (PLO) và trụ sở PLO được thành lập tại Beirut, nhiều người tị nạn hơn đã đổ vào Lebanon. Khi người tị nạn Palestine chiếm 15% dân số, xung đột giữa giáo phái Kitô giáo Maronite và các lực lượng Hồi giáo trở nên gay gắt. Vào tháng 4 năm 1975, một sự kiện xảy ra khi một người đàn ông được cho là người Palestine đã xả súng vào một nhà thờ nơi Pierre Gemayel, một nhà lãnh đạo cực hữu của Lebanon, đang tham dự lễ khánh thành, khiến 4 người thiệt mạng. Ngày hôm đó, các lực lượng dân quân cực hữu Kitô giáo đã trả thù bằng cách tấn công một chiếc xe buýt chở người Palestine, khiến 27 người thiệt mạng và 19 người bị thương.

Tiêu đề "Lửa" xuất phát từ một sự kiện khủng bố xe buýt vào năm 1975, khi một nhóm vũ trang Kitô giáo đã xả súng vào một chiếc xe buýt chở người tị nạn Palestine ở trung tâm Beirut, khiến tất cả 27 hành khách thiệt mạng. Hình ảnh chiếc xe buýt đang cháy đó là khoảnh khắc chuyển giao quan trọng trong cuộc đời của nhân vật chính Nawal, và cũng là hình ảnh trên poster của bộ phim 〈Tình Yêu Bị Cháy〉. Đến năm 1990, khi cuộc nội chiến kết thúc, hơn 100.000 người, cả người lớn và trẻ em, đã thiệt mạng, và hơn 1 triệu người đã phải rời bỏ quê hương. Đồng thời, tên gọi 〈Tình Yêu Bị Cháy〉 cũng đã ảnh hưởng đến vở kịch cùng tên tại Việt Nam. Năm 2018, một vở kịch mang tên "Tình Yêu Bị Cháy" đã được biểu diễn tại K-Art Hall, Công viên Olympic, với sự tài trợ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Thành phố Seoul và Quỹ Văn hóa Seoul.


Nhân vật có thật đã truyền cảm hứng,
nữ chiến binh và "người phụ nữ hát" Souha Bechara
〈Tình Yêu Bị Cháy〉 thực sự được lấy cảm hứng từ một câu chuyện có thật. Nhân vật chính Nawal được xây dựng dựa trên nhân vật có thật tên là Souha Bechara. Souha Bechara, giống như Nawal, đã cố gắng ám sát lãnh đạo dân quân Kitô giáo Antoine Lahad vào năm 1988 nhưng không thành công và đã bị giam giữ trong một nhà tù ngầm suốt 10 năm. Sự kiện thảm sát xe buýt trong phim đã trở thành động lực để Nawal vượt qua những khao khát cá nhân trong việc tìm kiếm con trai, và thức tỉnh để trở thành một nhà hoạt động và cách mạng. Trong thời gian ở tù, khi những tù nhân bên cạnh bị tra tấn hoặc khi cô phải đi tra tấn, cô thường hát và được gọi là "người phụ nữ hát". Wajdi Mouawad, tác giả, đã gặp và phỏng vấn Souha Bechara, người đang sống ở Paris, và đã đưa những câu chuyện của cô vào 〈Lửa〉. Khi được hỏi cô thường hát bài nào, cô đã nói rằng đó là những bài hát nổi tiếng của "ABBA". Wajdi Mouawad đã rất xúc động khi nghe điều này. "Souha Bechara không chỉ là một chiến binh được chuẩn bị sẵn hay một nhà cách mạng theo một lý tưởng cụ thể, mà cô ấy chỉ là một người bạn bình thường của chúng ta".

Giống như vở kịch 〈Lửa〉, 〈Tình Yêu Bị Cháy〉 không đề cập đến các khu vực và địa điểm cụ thể nơi các sự kiện xảy ra. Điều này nhằm đạt được tính phổ quát toàn cầu, không chỉ là câu chuyện của một khu vực cụ thể như Lebanon. Điều mà đạo diễn Denis Villeneuve cảm thấy đồng cảm nhất với tác phẩm gốc chính là điểm này. Đó cũng là mong muốn chấm dứt những tiếng nói thù hận và phẫn nộ đang lan tràn trên toàn thế giới. Điều ảnh hưởng lớn nhất đến Wajdi Mouawad là "bi kịch Hy Lạp" mang "tính vĩnh cửu không bị ràng buộc bởi thời gian". Trong bi kịch, bối cảnh không quan trọng. Và vì việc quay phim tại Lebanon là không thể, nên thực tế là bộ phim đã được quay tại Jordan, và tất cả các địa danh xuất hiện trong phim đều là hư cấu. Chỉ có những sự kiện thực tế đã được tái hiện một cách điện ảnh. Di sản bi kịch mà 〈Tình Yêu Bị Cháy〉 mô tả không chỉ giới hạn ở lãnh thổ Lebanon mà còn cảnh báo rằng nó có thể xảy ra ở bất kỳ nơi nào có xung đột tôn giáo và bạo lực. "Chúng ta đã bị giam giữ trong cơn thịnh nộ quá lâu. Chúng ta phải cắt đứt vòng tròn của sự phẫn nộ mà có thể chúng ta sẽ vô tình thừa hưởng" là thông điệp của đạo diễn trong bộ phim.

Nhưng vòng tròn của sự phẫn nộ đã ăn sâu vào tâm trí. Video làm phim 〈Tình Yêu Bị Cháy〉 có một cuộc phỏng vấn với nữ diễn viên đóng vai bà ngoại đã cứu Nawal trong phim, và nội dung của nó rất gây sốc. Trong phim, bà là người đã giúp Nawal trốn chạy khỏi những người anh muốn giết cô vì đã yêu một người tị nạn và mang thai, nhưng trong thực tế, nữ diễn viên đó nói: "Nếu con gái tôi làm như vậy, tôi sẽ phải bóp cổ nó cho đến chết. Tôi không thể để nó chạy trốn. Tôi sẽ bóp cổ nó và giết cả đứa trẻ. Nó đã làm ô uế danh dự của gia đình". Sự khoan dung và lòng trắc ẩn đối với người tị nạn hoàn toàn không thể tìm thấy trong thực tế. Vậy chúng ta sẽ làm gì với "vòng tròn phẫn nộ" mà Denis Villeneuve và tác giả Wajdi Mouawad đã đề cập?

Sử dụng âm nhạc một cách tinh tế,
bài hát "You and whose army" của Radiohead
Khi vở kịch được chuyển thể thành phim, cách sử dụng âm nhạc tinh tế của Denis Villeneuve cũng trở nên nổi bật. Bài hát "You and whose army" vang lên ngay từ đầu, là một bài hát mà Radiohead đã thể hiện sự chỉ trích và sự chán ghét đối với những kẻ nắm quyền. Ý nghĩa của tiêu đề có thể được hiểu là "Có quân đội nào đứng sau bạn không? Bạn dựa vào ai mà lại hành động như vậy?". Cụ thể, nó thể hiện sự chỉ trích và sự chán ghét đối với chính phủ Lao động của Tony Blair vào thời điểm đó, và Tom York của Radiohead đã nói trong một cuộc phỏng vấn rằng: "Đó là về những người đã lên ngôi nhờ sự lựa chọn của công chúng, nhưng cuối cùng lại phản bội những người đã bầu cho họ một cách trơ trẽn". Bài hát bắt đầu với hình ảnh một cậu bé bị cạo đầu, cho thấy thực tế tàn khốc của một đứa trẻ phải cầm súng trước khi "thế giới quan" của nó được hình thành. Bài hát đã được sử dụng trong toàn bộ phần mở đầu, và Denis Villeneuve đã nghe nó liên tục trong khi viết kịch bản cũng như trong quá trình quay phim.

Cuối cùng, 〈Tình Yêu Bị Cháy〉 là một bộ phim có nhiều bất ngờ. Những sự kiện khủng khiếp trong phim nói lên rằng "không có gì là không thể xảy ra trong chiến tranh". Thậm chí, những điều tồi tệ hơn cũng có thể xảy ra. Chiến tranh thực sự là thời gian mà nhân tính bị tiêu diệt. Vì vậy, cảnh "1+1=1" trong phim là khoảnh khắc thể hiện sự trăn trở của Denis Villeneuve khi không muốn thể hiện trực tiếp những gì đã xảy ra. Nghề nghiệp của nhân vật chính là một nhà toán học cũng rất quan trọng. Đối với anh, những gì xảy ra trên thế giới được hiểu hoàn toàn theo số và công thức, nhưng chiến tranh và thế giới thì không như vậy. Do đó, các nhân vật không thể không im lặng. Tác giả Wajdi Mouawad đã nhớ lại tuổi thơ của mình ở Lebanon như "một ngôi nhà đẹp với một khu vườn đầy nắng", nhưng ông không thể chịu đựng sự im lặng của cha mẹ mình. Mặc dù ông không trải qua những bi kịch như trong phim, nhưng ông đã viết để "đặt tên cho sự im lặng của cha mẹ mình". Sự im lặng đó được phản ánh qua nhân vật người tị nạn "Souha", bạn đồng hành và bạn của Nawal trong phim. Tại sao mọi người lại giữ im lặng? Phải chăng họ muốn quên đi?

Gần đây, có một tin tức bi thảm liên quan đến việc phát hành lại 〈Tình Yêu Bị Cháy〉. Cuộc họp của Liên Hợp Quốc dự kiến thảo luận về vấn đề công nhận nhà nước Palestine đã bị hoãn vô thời hạn do xung đột vũ trang giữa Israel và Iran. Trong bối cảnh các cuộc không kích trả thù liên tục giữa Israel và Iran, phái đoàn của chính quyền Palestine không thể di chuyển đến New York, nơi có trụ sở Liên Hợp Quốc. Giống như nhận thức của Denis Villeneuve rằng 〈Tình Yêu Bị Cháy〉 không chỉ là về cuộc nội chiến Lebanon mà còn là về tình trạng phổ quát của nhân loại, câu hỏi đặt ra là khi nào chúng ta có thể cắt đứt vòng tròn bi thảm này, từ Lebanon và Palestine đến Syria và nhiều quốc gia ở châu Phi đang trải qua nội chiến.



댓글 (0)
댓글 작성
댓글을 작성하려면 로그인이 필요합니다.
로그인하기