Netflix《身體:亞洲》,將泡菜標記為中文字幕的「辛奇」引發話題

非泡菜的「辛奇」標記反映韓國政府官方標準

Netflix將泡菜標記為「辛奇」的場景 [徐京德教授提供]
Netflix將泡菜標記為「辛奇」的場景 [徐京德教授提供]

全球OTT平台Netflix在中文字幕中正確標記泡菜而受到關注。

徐京德成信科技大學教授於27日表示:「Netflix人氣綜藝《身體:亞洲》第12集將泡菜的中文字幕標記為『辛奇』(辛奇)。」他解釋說:「Netflix在多部作品中將泡菜錯誤翻譯為指中國醃菜的『泡菜』(泡菜),受到批評,這次反映正確標記是第一次。」

韓國政府在2021年修訂了《公共用語的外語翻譯及標記指導方針》,正式明確泡菜的正確中文標記為『辛奇』(辛奇)。這是為了區分泡菜和中國的一般醃菜。

然而,中國持續進行所謂的「泡菜公正」,扭曲泡菜的起源為「泡菜」,並且全球OTT平台的錯誤翻譯持續受到批評,認為這助長了這種論調。

徐教授表示:「Netflix的『辛奇』標記的應用是非常受歡迎的事情」,並評價說:「全球平台反映韓國政府的官方標準,將對糾正泡菜的身份混淆起到很大幫助。」

他接著說:「Netflix的影響力遍及全球」,並強調:「這次標記的變更是對中國內部某些無理主張的象徵性措施,也是向國際社會擴散正確標準的契機。」

이 배너는 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.

댓글 (0)

아직 댓글이 없습니다. 첫 댓글을 작성해보세요!

댓글 작성

×