![Netflix將泡菜標記為「辛奇」的場景 [徐京德教授提供]](https://cdn.www.cineplay.co.kr/w900/q75/article-images/2025-11-27/7391ef43-4d1c-4f69-b02f-3195fe984220.jpg)
全球OTT平台Netflix在中文字幕中正確標記泡菜而受到關注。
徐京德成信科技大學教授於27日表示:「Netflix人氣綜藝《身體:亞洲》第12集將泡菜的中文字幕標記為『辛奇』(辛奇)。」他解釋說:「Netflix在多部作品中將泡菜錯誤翻譯為指中國醃菜的『泡菜』(泡菜),受到批評,這次反映正確標記是第一次。」
韓國政府在2021年修訂了《公共用語的外語翻譯及標記指導方針》,正式明確泡菜的正確中文標記為『辛奇』(辛奇)。這是為了區分泡菜和中國的一般醃菜。
然而,中國持續進行所謂的「泡菜公正」,扭曲泡菜的起源為「泡菜」,並且全球OTT平台的錯誤翻譯持續受到批評,認為這助長了這種論調。
徐教授表示:「Netflix的『辛奇』標記的應用是非常受歡迎的事情」,並評價說:「全球平台反映韓國政府的官方標準,將對糾正泡菜的身份混淆起到很大幫助。」
他接著說:「Netflix的影響力遍及全球」,並強調:「這次標記的變更是對中國內部某些無理主張的象徵性措施,也是向國際社會擴散正確標準的契機。」



댓글 (0)
댓글 작성
댓글을 작성하려면 로그인이 필요합니다.
로그인하기